对于不明白一个眼神暗示的人,再多的解释也是无济于事的,因为这种人天生就不适合政治。
——夏尔·莫里斯·德·塔列朗-佩里戈尔
伟大的榜样永远能使整整一代人堕落或者上进。一个时代若出现像拿破仑·波拿巴这样的一个人,那么他身边所有的人都面临抉择,若不是在他面前自愧不如低三下四,慑于他的伟大,从此销声匿迹,便是依照他的榜样尽情发挥自己的力量,达到放纵恣肆的地步。拿破仑身边的人只能变成他的奴隶,或者他的对手。这样高人一头的伟人天长日久是容不得平庸之辈的。在这方面,亚瑟·黑斯廷斯一如拿破仑,只不过他通常把他的奴隶称作:我的朋友。
根据他的自述,在他早年与塔列朗的交往过程中,有几句话是让他终身受用的——所谓的,一个人的野心,指的便是充分的展现自己的智力。而世上通常有两种方式可以提升自己的地位,第一种是通过自己的能力,第二种是利用别人的愚蠢。显贵的地位就像高高的悬崖,只有雄鹰与壁虎才能够攀登上去。
那他究竟是雄鹰还是壁虎呢?或许两者都不是,或许两者都是。
雄鹰的心被束缚在壁虎的躯壳之中,最终造就了这位连达尔文都不能轻下定论的奇怪物种。
——斯蒂芬·茨威格《亚瑟·黑斯廷斯:一个理智囚徒被驱策的野心》
在亚瑟话语落下的瞬间,房间内的空气似乎突然凝固,时间像是被某种无形的力量定住了。房间里只有烛光微弱的闪烁,以及时钟的滴答声,休特静静地站在那里,双眼微微低垂,然而他的心跳却骤然加速。
他深吸一口气,微微收紧的手指慢慢松开,像是用力将那股内心的渴望压回到心底。
随后,他缓缓点了点头,声音平静得仿佛没有任何情感波动:“虽然我不知道您是从哪里得到这个消息的,但是我觉得您是个可信的人。但是,像是驻俄使馆二等秘书这样重要的职位,恐怕一定对上任者有不少要求吧?”
亚瑟并不去看休特,而是笑着给他倒了杯红茶:“那当然了,这可是个重要岗位,亚瑟·黑斯廷斯爵士虽然是个和蔼可亲的人,但是他对待工作可一向是高标准严要求。譬如说,这个人必须得熟练掌握俄语和英语。而且由于使馆与莫斯科公司的密切联系,他必须得对莫斯科公司和英国在俄的商务工作很熟悉。”
休特深以为然道:“当然,这可一点都不能含糊。”
亚瑟舒适的挨着炉火坐下,端着茶杯抿了一口:“而
本章未完,请点击下一页继续阅读!