旅馆的时候。
让他又惧又怕的钦差大臣那头已经有人捷足先登了。
那位全市官员铆足了劲都找不到的警察局长伊万·米哈伊洛维奇·斯科尔尼科夫先生,此时正恭恭敬敬地站在亚瑟的身旁。
他的那位便宜岳父,退休八品文官,老乡绅格里戈里·尼基福罗维奇·扎哈罗夫在推测出亚瑟是钦差大臣的结论后,其实第一时间并没有赶往市政厅,而是溜达着一路直奔警局,揪着宿醉女婿的耳朵将他闹醒。
至于他对女婿说了些什么,那自然是如市政厅中一样的高谈阔论,甚至还要说的更严重更迫切些。
在官场浮沉多年,老乡绅深知捷足先登送温暖的重要性。
他能够成为八品文官,荫蔽女婿拿到德鲁伊斯克警察局长的位置,不就是因为当年在高加索服役时与现如今贵为维捷布斯克警察厅长秘书的老朋友结下了过命的交情吗?
老乡绅一方面去市政厅拖住那一帮让他瞧不上眼的混不吝,另一方面又打发女婿赶紧回家梳洗去去酒气,换一身最标志的衣裳来面见赫斯廷戈夫上校。
“赫斯廷戈夫上校,您一路辛苦了。”警察局长用一种近乎讨好的语气说道,他的眉宇间带着几分卑微与恭敬,仿佛已经忘记了自己是警察局长,而现在的他,更像是那些平日里对他谄媚无比的小商贩们:“我们德鲁伊斯克的小旅馆环境简陋,但若是有任何不便,您尽管告知,我定会尽力为您安排。”
亚瑟并未立刻回应,而是静默片刻后才低声道:“不便?哪儿有什么不便啊!我都在这儿住了五天了。”
警察局长听到这话,身上立马下来一层汗,额前迅速浮现一层汗珠。
“您……上校,实在是抱歉,我不知道您已经在这儿住了这么久……”
他顿了顿,似乎在搜寻着能挽回局面的词汇:“我以为您是刚刚到达,毕竟我们这儿的条件实在是有限,如果有任何不妥之处,您尽管指示,我一定马上安排。”
亚瑟慢慢地抬起头,轻轻地勾起嘴角:“不妥?”
他的话语仿佛比大雪天的北风还冷:“这里虽然简陋,但也算安静,只是我倒是有些好奇,作为警察局长,您竟然连我早就住在这里的事都不清楚?是我的旅行证没写清我姓甚名谁,还是你不认识旅行目的地圣彼得堡和职业国家公务员这几个单词儿?”
警察局长的脸色瞬间变得更加苍白,他恍然想起了老丈人对他的警告——赫斯廷戈夫大人并不好对付。
本章未完,请点击下一页继续阅读!