比尔特送给李牧的《永乐大典》副本,不管是质量还是数量,骏马图书馆都是这个年代首屈一指的图书馆,甚至连哈佛大学和麻省理工学院都没有这种规模的图书馆。
其实关于翻译图书这种事,清帝国也有人一直在做,比如魏源,他就是清帝国的翻译家,不过魏源他们做的是将外文图书翻译成汉语,试图用科技的力量推动清帝国进步,李牧现在要做的是将汉语图书翻译成英语,用文化的力量去征服美国人。
想法是不错,但这个工作工程巨大,不是一天半天能够完成的,别说李牧手中现在只有十几个人,就算李牧手中现在有上千人,最少需要十年时间才能初见成效。
别说十年,就算二十年,李牧都能等。
这也算是十九世纪的文化入侵,只不过这一次被入侵的是美国。
34817821
鲇鱼头提醒您:看完记得收藏【笔迹中文】 www.bjqige.net,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.bjqige.net,随时随地都可以畅阅无阻...