赪赪霞晖晚,赪赪霞晖晚。
归来风景天气凉,夏远近秋强。
踏莎行,青蚱趯趯潜新绿。
拣落羽,锦鸟绒绒替旧衣。
时值玉树凋敝,惶惶蟪唱声愈微,
正是拂光阑珊,亹亹蛐歌夜寻欢。
往日焜焜、龙烛灿灿,铅华淡淡,相看两不厌。
如今奭奭、银釭寒寒,繁星点点,相顾无相言。
——《夏远近秋夜独倚望杂感》
备注:0、赪赪(chēng chēng)浅红貌。1、霞晖晚(xiá huīwǎn)(傍晚的)霞光将尽。2、趯趯(yuè yuè)跳跃貌;跳动貌。3、绒绒(róng róng)柔软浓密。4、玉树(yù shù)枝繁叶茂的树林。5、凋敝(diāo bì)原形容百花凋零,一片凄凉的景象,此处指正在逐渐凄凉。6、惶惶(huáng huáng)不安貌。7、蟪唱(huì chàng)鸣叫的蝉。8、拂光(fú guāng)尚存的曛光,日落时的余光。9、阑珊(lán shān)将尽;衰落。10、亹亹(wěi wěi)不倦貌,不绝样。11、蛐歌(qū gē)处在繁殖期、正在弹奏情歌的蛐蛐儿。12、夜寻欢(yè xún huān)在夜晚里寻求欢乐、追逐异性。13、往日(wǎng rì)过去的日子。14、焜焜(kūn kūn)原意明艳貌,美好艳丽。15、龙烛(lóng zhú)原代指太阳,此处暗指人的性格外观光彩照人,开朗活泼。16、灿灿(càn càn)指闪闪发亮,色彩鲜艳。17、铅华(qiān huá)原指女子化妆用的铅粉,此处代指月光,也暗指女子的美丽容貌、青春年华。18、淡淡(dàn dàn)原形容颜色浅淡,此处代指月光淡雅,也暗指女孩清纯靓丽。19、相看两不厌:你看我,我看你,彼此之间两不相厌。20、奭奭(shìshì)突然或逐渐消失状。21、银釭(yín gāng)原指银白色的灯盏、烛台,此处借指皎洁满月。22、寒寒(hán hán)感觉寒冷貌,代指感觉到孤单悲凉。23、点点(diǎn diǎn)小而多,繁密貌。24、相顾无相言:你看我,我看你,谁也没有话语。25、倚望(yǐ wàng)边走边看,此处代指傍晚回家的途中无意瞥见天空。
翻译:(傍晚的)红霞将尽,(傍晚的)红霞将尽。(我)归来时风光已凉,这夏季渐渐远去,最近秋季盛强。(当我走在或当秋
本章未完,请点击下一页继续阅读!